Tu puente a otro país, a otra cultura, a otras personas

Las páginas de turismo más visitadas están traducidas. No es casualidad.

Hay alrededor de 1500 millones de angloparlantes en el mundo. ¿Forman parte de tu audiencia?

¿EN QUÉ PUEDO AYUDARTE?

Después de trabajar varios años en empresas de traducción y localización, decidí dar el salto y hacerme autónoma. Ahora trabajo con clientes internacionales del Reino Unido, Estados Unidos y España entre otros.

millones de personas

y muchas más se pueden estar perdiendo lo que tienes que decir.
¿Por qué no lo traduces?

SERVICIOS

La localización es algo más compleja, ya que implica una adaptación del contenido a un público y una cultura específicos.
La transcreación consiste en crear contenido completamente original teniendo como referencia un texto fuente en otro idioma.
Aquí entra en juego mi ojo de lince. Gramática y sintaxis perfectas y un texto completamente natural. Ese es el resultado.
Ni un número equivocado, ni un fallo de puntuación o de formato, ni una inconsistencia en el estilo. De eso se trata.
Soy la autora de un blog bilingüe en el que comparto mis aventuras y las fotos que hago a lo largo y ancho de este maravilloso mundo. Si te gustaría que escribiera un artículo para tu página, ¡escríbeme! ¡Puedo hacerlo en dos idiomas!

COMENTARIOS DE CLIENTES

Candelaria es sumamente eficaz, siempre entrega traducciones de calidad dentro del plazo acordado. ¡Me sorprende la frecuencia con la que entrega los proyectos antes de tiempo! No tengo duda alguna a la hora de recomendar sus servicios de traducción, es un placer trabajar con ella y me facilita muchísimo la vida.

Penelope D’Acquisto

Departamento de Ventas Internas en LSM Global.

Llevo trabajando con Cande más de un año y, cada vez que tenemos proyectos de eLearning en castellano y español de Latinoamérica, sabemos que, si ella hace el testing, verá cualquier cosa que necesite arreglo. Presta muchísima atención a los detalles. Cuando un cliente nos pide realizar una tarea compleja, ya sea de testing o de traducción, si necesitamos a alguien muy preciso y meticuloso en su trabajo siempre acudimos a ella. Confiarle una tarea es como hacerlo tú mismo. Se preocupa tanto de cada proyecto que el gestor del proyecto puede relajarse porque sabe que ella lo hará todo y más para garantizar una calidad excelente.

Ana Mellado

Gestora de proyectos de eLearning en una empresa global de traducción y localización

Contamos con Candelaria para trabajos de traducción y transcreación y hemos recibido muchísimos comentarios positivos de nuestros clientes sobre su trabajo, que siempre es de gran calidad. Es muy creativa y meticulosa y es un placer trabajar con ella.

Louise Trousdale

Gestora de proyectos sénior en Verboo Language Solutions.

Candelaria lleva trabajando de forma regular para Linguee desde 2014. Sus destrezas constituyen un valor añadido en proyectos de traducción, revisión y redacción en los que la precisión y la perfección son fundamentales. Siempre cumple los plazos acordados y ha demostrado su profesionalidad en cada tarea. En Linguee, estamos encantados de trabajar con ella.

Jose María Rosa Bastida

Editor jefe de español en Linguee GmbH.

Si buscas calidad, profesionalidad y flexibilidad en la traducción de tu página, producto o campaña publicitaria, ponte en contacto conmigo. ¡Soy toda oídos!